packt ein
verb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot packt ein, qui est "emballe", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot packt ein qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie packt ein ?" ou "Comment utiliser packt ein ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| emballe |
| fait sa valise |
| enveloppe |
| abandonne |
| laisse tomber |
| plie bagage |
| captive |
| séduit |
| charme |
| renonce |
| capitule |
Synonymes et mots apparentés pour packt ein
Définition de "packt ein" en Allemand
Etwas in eine Tasche, einen Koffer oder eine Verpackung legen; etwas in Papier oder anderes Material hüllen.
FR: “Il fait sa valise.”DE: “Er packt seinen Koffer ein.”
A1
FR: “Vous emballez les cadeaux pour la fête.”DE: “Ihr packt die Geschenke für die Party ein.”
A2
FR: “Elle emballe les restes du dîner pour pouvoir les emporter au travail demain.”DE: “Sie packt die Reste vom Abendessen ein, damit sie sie morgen mit zur Arbeit nehmen kann.”
B1
(Umgangssprachlich) Aufgeben, ein Vorhaben beenden oder eine Niederlage eingestehen.
FR: “Le jeu est trop difficile. Il abandonne.”DE: “Das Spiel ist zu schwer. Er packt ein.”
A1
FR: “Vous n'arrêtez pas de perdre. Laissez donc tomber !”DE: “Ihr verliert immer wieder. Packt doch einfach ein!”
A2
FR: “Après le rejet de son plan d'affaires pour la troisième fois, il va probablement tout laisser tomber pour de bon.”DE: “Nachdem sein Geschäftsplan zum dritten Mal abgelehnt wurde, packt er jetzt wohl endgültig ein.”
B1
(Umgangssprachlich, figurativ) Jemanden emotional stark beeindrucken oder für sich gewinnen.
FR: “Le chanteur chante bien. Il captive le public.”DE: “Der Sänger singt gut. Er packt das Publikum ein.”
A1
FR: “Avec sa manière amicale, elle charme tout le monde immédiatement.”DE: “Mit ihrer freundlichen Art packt sie jeden sofort ein.”
A2
FR: “Dès les premières phrases, l'orateur séduit toute la salle.”DE: “Schon mit den ersten Sätzen packt der Redner das gesamte Auditorium ein.”
B1